Use DeepL Translator to instantly translate texts and documents
Try DeepL Translator
video chat
- Translate as you type
- World-leading quality
- Drag and drop documents
Translate now
▾External sources (not reviewed)
They will also address the opportunities and risks of services using new distribution forms, such as peer-to-peer services, broadband video, instant messaging, chat-rooms, social networking sites and access to content and interactive information and communication brought about by the rapid takeup of the internet, mobile phones and game consoles by children. eur-lex.europa.eu
|
Те ще разглеждат и възможностите и рисковете при използването на нови форми на разпространение на информация като услугите на мрежи с равноправен достъп (peer-to-peer), широколентовото предаване на видеозаписи, предаването на съобщения в реално време, каналите за интерактивни разговори (чат), сайтовете на социалните мрежи, достъпа до съдържание и интерактивни информационни и комуникационни услуги, възникнали вследствие на бързото разпространение сред децата на достъпа до интернет, мобилните телефони и конзолите за игри. eur-lex.europa.eu
|
For instance racism and xenophobia, bullying and harassment, grooming, use of peer-to-peer services, broadband video, instant messaging, chat-rooms, social networking sites and access to content and interactive information and communication brought about by the rapid take-up of Internet, mobiles and game consoles by children. eur-lex.europa.eu
|
Например расизъм и ксенофобия, психически и сексуален тормоз, сприятеляване с деца с цел извършване на сексуална злоупотреба, използване на услуги на мрежи с равноправен достъп, широколентово предаване на видеозаписи, предаване на съобщения в реално време, чат-румове, сайтове на социални мрежи, достъп до съдържание и интерактивни информационни и комуникационни услуги, възникнали вследствие на бързото разпространение сред децата на достъпа до интернет, мобилните телефони и конзолите за игри. eur-lex.europa.eu
|
Most internet users can accept that an email takes a few seconds to reach its intended recipient, but a similar delay in online voice or video chats is disruptive. europa.eu
|
Повечето потребители на интернет приемат, че на едно електронно писмо са необходими няколко секунди да достигне до получателя си, но подобно забавяне при преноса на глас и видеоизображения при разговорите онлайн нарушава комуникацията. europa.eu
|
The tools available on the market are mainly video-conferencing, internet chats, and web streaming of conferences and events. eur-lex.europa.eu
|
Съществуващите на пазара средства включват предимно видео конференции, чатове по интернет и излъчване по интернет на конференции и прояви. eur-lex.europa.eu
|
The industry name for the network, used as reference resource for e-mail and an on-line chat room for users around the world. eur-lex.europa.eu
|
Параметрите и резултатите от тези процедури могат да бъдат скаларни величини, числови стойности, буквени низове, дати и др. eur-lex.europa.eu
|
Launched in 2003 by ISFE, PEGI (Pan-European Game Information) is a system for classifying video games that was created to align the different national systems in Europe. eur-lex.europa.eu
|
Създадена през 2003 г. от ISFE, PEGI (Pan-European Game Information) е система за класификация на видео игри, която е създадена с цел да обедини европейските национални системи. eur-lex.europa.eu
|
internet usage in the last three months for private purposes for posting messages to chat sites, blogs, newsgroups or online discussion forum, use of instant messaging eur-lex.europa.eu
|
използване на Интернет през последните три месеца за лични цели за пускане на съобщения в чат сайтове, блогове, нюзгрупи или онлайн форуми за дискусии, за „моментални“ съобщения eur-lex.europa.eu
|
Secondly, an "online chat" was made available, through which the applicants could address queries to the Commission in an open forum which all the applicants could see. eur-lex.europa.eu
|
Второ, беше създаден онлайн чат, чрез който кандидатите могат да задават въпроси на Комисията в публичен форум, достъпен за всички кандидати. eur-lex.europa.eu
|
Recalls that video games are becoming more interactive or even have a dynamic content that allows users to develop parts of the game themselves; notes that users can increasingly take part in forum discussions, textual as well as voice chat, and in communities which are integrated into certain video games; recalls the differentiation in the market with more games designed especially for adults europarl.europa.eu
|
Припомня, че видеоигрите стават все по-интерактивни и дори имат динамично съдържание, което позволява на потребителите сами да разработват отделните им части; отбелязва, че потребителите все повече могат да участват във форумни дискусии - текстови и гласови разговори, и в общности, които са включени в някои видеоигри; припомня диференциацията на пазара с повече игри, предназначени специално за възрастни europarl.europa.eu
|
Ubisoft, TIGA (4 ), GAME (5 ), APOM (6 ) and EGDF (7) stress that, in their view, video games are cultural products. eur-lex.europa.eu
|
Ubisoft, TIGA (4 ), GAME (5 ), APOM (6 ) и EGDF (7) подчертават, че според тях видеоигрите представляват произведения на културата. eur-lex.europa.eu
|
Playing video games is one of the favourite leisure activites of Europeans of different ages and social categories2 . eur-lex.europa.eu
|
Видеоигрите са едно от предпочитаните развлечения за европейците от различни възрасти и социални категории2 . eur-lex.europa.eu
|
Overall, the Commission considers that additional efforts are needed with regard to on-line videogames, in order to take account of their specificities: a swift and effective mechanism for age verification is needed, and particular attention should be paid to chat rooms. eur-lex.europa.eu
|
Като цяло, Комисията счита, че са нужни допълнителни усилия във връзка с онлайн видеоигрите, за да се вземат под внимание техните специфични особености: нужен е бързодействащ и ефективен механизъм за проверка на възрастта и особено внимание трябва да се обърне на „помещенията“ за чат. eur-lex.europa.eu
|
In addition, he has issued fatwas calling for attacks against the TFG on an Al-Shabaab chat room site. eur-lex.europa.eu
|
Наред с това той е помествал фатви, призоваващи към нападения на Преходното федерално правителство, на сайт за дискусии на Al-Shabaab. eur-lex.europa.eu
|
Today, those strangers are not lurking outside the school with a bag of sweets, they enter Internet chat rooms and seek their victims there. europarl.europa.eu
|
Днес тези непознатите не се крият край училището с пакетче бонбони – те влизат в чат-стаи в интернет и там търсят своите жертви. europarl.europa.eu
|
Only a few tools are able to filter web 2.0 content (such as social networking sites, forums, and blogs), block instant messaging or chat protocols or filter contact lists. europa.eu
|
Едва няколко програми са способни да филтрират Web 2.0 съдържание (социални мрежи, форуми, блогове), да блокират съобщения в реално време, т.е. чат протоколи, или да филтрират списъци с контакти. europa.eu
|
The analysis of the video game market reveals a trend towards concentration of supply that is detrimental to independent production studios and hence to the diversity of supply (24 ). eur-lex.europa.eu
|
Анализът на пазара на видеоигри може да се характеризира с тенденция към концентрация на предлагането, която е за сметка на независимите продуцентски студия, а оттам и за разнообразието на предлагането (24 ). eur-lex.europa.eu
|
On the general question as to whether video games can be regarded as cultural products, the Commission would note that Unesco recognises the video game industry as a cultural industry and the role it plays in the field of cultural diversity (13 ). eur-lex.europa.eu
|
По принципния въпрос дали видеоигрите могат да бъдат разглеждани като продукти на културата Комисията отбелязва, че ЮНЕСКО признава на индустрията на видеоигрите характера на културна индустрия на индустрията за видео игри, както и ролята ѝ във връзка с културното разнообразие (13 ). eur-lex.europa.eu
|
In addition, the Commission considers that the impact of the tax credit on competition will be all the more limited in that the video game market is a large market worth some USD 21 billion in 2003 and one that is enjoying high long-term growth put at 13 % a year and one on which prices are relatively fixed. eur-lex.europa.eu
|
Освен това, Комисията счита, че въздействието на данъчния кредит върху конкуренцията ще бъде още по-ограничено, защото пазарът на видеоигрите е важен, от порядъка на 21 милиарда щатски долара през 2003 г., отбелязвайки висок ръст в дългосрочен план, оценяван на 13 % годишно и на който цените са сравнително постоянни. eur-lex.europa.eu
|
Since the set cannot be classified by application of GIR 3(a) or 3(b), it is to be classified, by application of GIR 3(c), under CN code 8528 71 99 as other reception apparatus for television not designed to incorporate a video display or screen. eur-lex.europa.eu
|
Тъй като комплектът не може да бъде класиран съгласно ОПТ 3, буква а) или ОПТ 3, буква б), той следва да бъде класиран съгласно ОПТ 3, буква в) в код по КН 8528 71 99 като друг приемен телевизионен апарат, непредназначен да съдържа видео дисплей или видео екран. eur-lex.europa.eu
|
Besides classmates and games, they use ‘unknown user’ networks via chat rooms on websites, which are perfect contact points for paedophiles using false identities to lure potential victims. europarl.europa.eu
|
Освен мрежи за съученици и за игри, те използват и такива с „неизвестни потребители“ чрез чат-стаи на уебсайтове, които са съвършените точки за контакт за педофили, използващи фалшива самоличност, за да примамват потенциални жертви. europarl.europa.eu
|
Questions can be sent in advance or during the web-chat, in any EU language, to this address europa.eu
|
Въпросите могат да бъдат изпращани предварително или по време на интернет разговора, на всеки един език на ЕС, на следния адрес europa.eu
|
It seems to me very clear, for example, that if the rules for entering chat rooms were to be tightened up, by not allowing the use of, for example, Hotmail – I confess I do not know very much about it but it is very easily used – and insisting instead on some sort of traceable e-mail, then the people who do these sorts of things, which they could not do in the open, would be more easily traced. europarl.europa.eu
|
Струва ми се много ясно например, че ако правилата за влизане в стаи за разговори (chat rooms) бъдат по-строги, като не се допуска например използването на пощата Hotmail – признавам си, действително не знам много за нея, но тя е толкова лесна за използване, да настояваме вместо това за някакъв вид електронна поща, която подлежи на проследяване, тогава хората, които вършат неща, които не биха могли да вършат на открито , ще бъдат проследявани много по-лесно. europarl.europa.eu
|
In short, we need to develop awareness campaigns for parents and adolescents concerning the dangers of child pornography on the Internet, in particular, the risk of sexual exploitation in chat rooms and Internet forums. europarl.europa.eu
|
Накратко, трябва да разработим кампании за повишаване на осведомеността, насочени към родителите и подрастващите, относно опасностите от детската порнография по интернет и по-специално относно риска от сексуална експлоатация в чат-стаите и форумите. europarl.europa.eu
|
By comparison with the preceding Safer Internet Action Plan, the coverage was extended to include online technologies, including mobile and broadband content, online games, peer-to-peer file transfer, and all forms of real-time communications such as chat rooms and instant messages primarily with the aim of improving the protection of children and minors. eur-lex.europa.eu
|
Главно с цел да се подобри защитата на децата и непълнолетните обхватът беше разширен в сравнение с предходния План за действие за по-безопасен интернет с онлайн технологии, включително съдържание за мобилни мрежи и широколентов достъп, онлайн-игри, обмен на файлове в мрежи с равноправен достъп и всички форми на комуникация в реално време като „помещения“ за чат и предаване на съобщения в реално време. eur-lex.europa.eu
|
It is important for it to be possible, as an ordinary citizen, to find reliable information quickly, particularly in view of the fact that there is plenty of information that is downright misleading, in particular in various chat rooms on the Internet that are easy to find if someone is in a vulnerable situation. europarl.europa.eu
|
Отличителната й черта е, че предоставя възможност на обикновения гражданин да открие надеждна информация бързо, и особено предвид факта, че сме залети от информация, която, откровено казано, е подвеждаща и най-вече в различните чатове и форуми в интернет, до които човек в уязвима ситуация се добира много лесно. europarl.europa.eu
|
According to Belgium, Ireland and the United Kingdom, certain crimes involving communication over the internet can only be investigated via data retention: for instance, threats of violence expressed in chat rooms often leave no trace other than the traffic data in cyberspace. eur-lex.europa.eu
|
Въз основа на предоставените статистически данни и обяснителни примери, които свързват използването на запазените данни за съобщения за предишни периоди с броя осъдителни присъди, оправдателни присъди, прекратени дела и предотвратени престъпления, може да се направят няколко заключения по отношение на ролята и ползата от запазените данни за наказателните разследвания. eur-lex.europa.eu
|
In light of the fast development of social networking and social media sites which rely on the creation and upload of online content by end-users (blogs, podcasts, posts, wikis, mash-ups, file and video sharing), specific attention will be given to possible approaches to deal with socalled user-created or user-generated content (UGC).23 In line with its overall approach, the Commission advocates responsible use while ensuring that users enjoy the full benefits of new interactive online services. eur-lex.europa.eu
|
С оглед на бързото развитие на социалните мрежи и социалните медии, които разчитат на създаването и разпространението в интернет на съдържание от крайните потребители (блогове, подкастове, мнения, уики страници, компилационни страници, обмен на файлове и видео съдържание), трябва да бъде обърнато специално внимание на възможните подходи спрямо т.нар. съдържание, създадено от потребителите или съдържание, генерирано от потребителите23 . eur-lex.europa.eu
|
The 2002 Council Resolution on the protection of consumers through the labelling of certain video and computer games1 stressed the need to provide clear information as regards the assessment of contents and rating by age group. eur-lex.europa.eu
|
Резолюцията на Съвета от 2002 г. за защитата на потребителите чрез означаване на възрастовата група за определени видео- и компютърни игри1 изтъкна нуждата от предоставяне на ясна информация, що се отнася до оценката на съдържанието и категоризацията по възрастови групи. eur-lex.europa.eu
|
By letter of 22 November 2006, the Commission informed France of its Decision to initiate the procedure provided for in Article 88(2) of the Treaty in respect of the tax credit for the creation of video games. eur-lex.europa.eu
|
С писмо от 22 ноември 2006 г. Комисията уведоми Франция за решението си да открие процедурата, предвидена в член 88, параграф 2 от Договора срещу данъчния кредит в полза на създаването на видеоигри. eur-lex.europa.eu
|
It should also be emphasised that a relatively small proportion of the video games manufactured in France will be subsidised: the simulation carried out for video games manufactured in France in 2005-2006 shows that only 30 % of them could, in theory, be eligible for the tax credit. eur-lex.europa.eu
|
Освен това, следва да се отбележи, че ще бъде субсидирана една сравнително малка част от произведените във Франция видеоигри: симулацията, свързана с произведените през 2005—2006 г. във Франция видеоигри, показва, че само 30 % от тях могат по принцип да се ползват от данъчно кредитиране. eur-lex.europa.eu
|